Characters remaining: 500/500
Translation

khẩu đầu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khẩu đầu" se traduit littéralement par "du bout des lèvres". C'est une expression souvent utilisée pour décrire une façon de parler ou d'exprimer quelque chose sans profondeur ou sans engagement.

Explication et utilisation :
  1. Définition : "Khẩu đầu" signifie que ce que l'on dit n'est pas nécessairement sincère ou réfléchi. Cela peut aussi indiquer que l'on parle de manière superficielle ou que l'on ne s'implique pas vraiment dans le sujet abordé.

  2. Usage courant : On utilise souvent "khẩu đầu" pour critiquer une personne qui parle sans vraiment comprendre ou se soucier du sujet. Par exemple, si quelqu'un donne son avis sur un sujet qu'il ne connaît pas bien, on pourrait dire qu'il parle "khẩu đầu".

    • Trong cuộc họp, anh ta chỉ nói khẩu đầu về vấn đề không đưa ra bất kỳ giải pháp nào. (Lors de la réunion, il a juste parlé du bout des lèvres sur le sujet sans proposer de solution.)
  3. Utilisation avancée : Dans des contextes plus formels, "khẩu đầu" peut être utilisé pour décrire des discours politiques ou des promesses qui manquent de substance. Cela peut également s'appliquer à des critiques de la manière dont les médias traitent certains sujets.

  4. Variantes : Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "khẩu đầu", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires qui impliquent une communication superficielle.

  5. Significations différentes : En fonction du contexte, "khẩu đầu" peut aussi désigner une approche désinvolte ou informelle dans une conversation, sans nécessairement être péjoratif. Cela dépend vraiment de la manière dont l'expression est utilisée.

  6. Synonymes : Quelques synonymes ou expressions similaires pourraient inclure :

    • Nói suông (parler en l'air)
    • Nói không suy nghĩ (parler sans réfléchir)
  1. du bout des lèvres

Similar Spellings

Words Containing "khẩu đầu"

Comments and discussion on the word "khẩu đầu"