Le mot vietnamien "khẩu đầu" se traduit littéralement par "du bout des lèvres". C'est une expression souvent utilisée pour décrire une façon de parler ou d'exprimer quelque chose sans profondeur ou sans engagement.
Définition : "Khẩu đầu" signifie que ce que l'on dit n'est pas nécessairement sincère ou réfléchi. Cela peut aussi indiquer que l'on parle de manière superficielle ou que l'on ne s'implique pas vraiment dans le sujet abordé.
Usage courant : On utilise souvent "khẩu đầu" pour critiquer une personne qui parle sans vraiment comprendre ou se soucier du sujet. Par exemple, si quelqu'un donne son avis sur un sujet qu'il ne connaît pas bien, on pourrait dire qu'il parle "khẩu đầu".
Utilisation avancée : Dans des contextes plus formels, "khẩu đầu" peut être utilisé pour décrire des discours politiques ou des promesses qui manquent de substance. Cela peut également s'appliquer à des critiques de la manière dont les médias traitent certains sujets.
Variantes : Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "khẩu đầu", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires qui impliquent une communication superficielle.
Significations différentes : En fonction du contexte, "khẩu đầu" peut aussi désigner une approche désinvolte ou informelle dans une conversation, sans nécessairement être péjoratif. Cela dépend vraiment de la manière dont l'expression est utilisée.
Synonymes : Quelques synonymes ou expressions similaires pourraient inclure :